楼主:锲而不舍 - 

[生活资讯] 渭南街道路牌的拼音翻译没标准吗?想不通(图)

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-7-1 16:00 | 显示全部楼层
观察无微不至。。。。。
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

该用户从未签到

发表于 2013-7-1 16:02 | 显示全部楼层
谁告诉你这路牌底下是英文了?这根本就是汉语拼音啊好不好楼主。
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

该用户从未签到

发表于 2013-7-1 16:35 | 显示全部楼层
宝鸡的东一路是“Dong Yi Lu”,东六路却是“Dong 6 Lu”……混用的全国各地都有。
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

该用户从未签到

发表于 2013-7-1 16:39 | 显示全部楼层
路牌马上从新规划树立。谢谢楼主的细心。本人正好做相关工作 ,真是没注意,呵呵
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

签到天数: 4016 天

[LV.Master]伴坛终老

发表于 2013-7-1 16:57 | 显示全部楼层
应该用全英文!
比如三贤路,下面的英文标识应为:SANXIAN ROAD
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

签到天数: 709 天

[LV.9]以坛为家II

发表于 2013-7-1 19:07 | 显示全部楼层
各个城市大街上基本都是拼音,,很少有英文的。。楼主想多了、
西安的路牌多是英文
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

该用户从未签到

发表于 2013-7-1 20:01 | 显示全部楼层
这一对比  太二了
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2013-7-1 22:11 | 显示全部楼层
楼主观察细微啊
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!
lzm

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

发表于 2013-7-1 22:16 | 显示全部楼层
楼主观察细致,向你学习。
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

签到天数: 397 天

[LV.9]以坛为家II

发表于 2013-7-2 09:33 | 显示全部楼层
这方面国家是有规定的
荣耀渭南网---每天我们都在影响这座城市!

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 |

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
返回顶部快速回复返回列表找客服
快速回复 返回顶部 返回列表